Scenario Village (Español): Difference between revisions

From WikiNET
Line 279: Line 279:
<p><span style="color:#ffffff">...</span></p>
<p><span style="color:#ffffff">...</span></p>


== Preparing for Scenario Village as a Player ==
== Preparación de Scenario Village como elemento del juego  ==


===== General Preparation for Scenario Village =====
===== Preparación general de Scenario Village =====


* '''Have one or two key phone numbers handy.''' If you are late, or get locked out of an area, be ready to call a fellow NET or PBEM staff in the exercise so someone can let you in.
* '''Tenga a la mano uno o dos números telefónicos clave.''' Si se demora o queda atrapado fuera de un área, esté preparado para llamar a un compañero del personal de NET o del PBEM que participe en el ejercicio para que alguien le ayude a entrar.
* If inclined and you have time to, '''skim through the [https://www.ready.gov/sites/default/files/2019.CERT_.Basic_.PM_FINAL_508c.pdf Basic CERT textbook]'''. Give particular attention to scene sizeup, conducting interior search operations, triage, patient carries, ICS document use, treating life threatening conditions (the "three killers"), head to toe assessment, wound care, and fracture treatment.
* Si le interesa y dispone del tiempo necesario, '''dele un vistazo al Libro de texto básico CERT'''. Ponga especial atención a la medición del escenario, la conducción de operaciones de búsqueda en el interior, la clasificación, el traslado de pacientes, el uso de documentos ICS, tratamiento de condiciones que amenazan la vida (los "tres asesinos"), evaluación de principio a fin y tratamiento de heridas y fracturas.
* '''Re-familiarize yourself with your [[FRS/GMRS radio]]''' if you plan to use them.
* '''Familiarícese con su [[FRS/GMRS radio|radio]]''' '''FRS/GMRS''' si planea usarlo.
* If you plan to attend Scenario Village with your team, '''go over your team's [[Ops Plan]]''' and make sure everyone on the team has agreed who will take which roles (particularly [[Incident Team Leader]]).
* Si planea acudir a Scenario Village con su equipo, '''revise el [[Ops Plan|Plan]] de Operaciones de su equipo''' y asegúrese de que todos se pongan de acuerdo en qué funciones desempeñará cada quien (en particular, quién será el [[Incident Team Leader|Líder de incident]]<nowiki/>es del equipo).
* '''Check through your response pack.''' Make sure you have everything you need where you plan to find it, and remove sharp instruments.
* '''Revise su paquete de respuesta.''' Asegúrese de tener todo lo que necesite en el lugar donde planea encontrarlo y quite todos los instrumentos afilados o puntiagudos.


<span style="color:#ffffff">...</span>[[File:ScenarioVillage.Ross1.jpg|alt=Bob Ross would have made an excellent Scenario Village proctor.|thumb|''Bob Ross would have made an excellent Scenario Village proctor. Are you smarter than Bob Ross? Because I ain't.'']]
<span style="color:#ffffff">...</span>[[File:ScenarioVillage.Ross1.jpg|alt=Bob Ross would have made an excellent Scenario Village proctor.|thumb|''Bob Ross habría sido un excelente supervisor de Scenario Village. ¿Es usted más listo que Bob Ross? Porque yo no.'']]
===== Preparing Yourself Mentally =====
===== Cómo prepararse mentalmente usted mismo =====
*'''Prepare for some stress.''' For the exercise to be a meaningful training experience, the exercise designer is going to introduce some level of stress. If you find the exercise easy, the exercise designer did their job poorly. If you find an exercise ''too'' stressful, ask your Incident Team Leader or the exercise proctors to turn it down, and/or check out with your Team Leader and take a break on the observation deck.
*'''Prepárese para algo de estrés.''' Para que el ejercicio sea una experiencia de capacitación significativa, el diseñador del ejercicio introducirá cierto nivel de estrés. Si considera que el ejercicio es fácil, el diseñador del ejercicio no hizo bien su trabajo. Si cree que el ejercicio es ''demasiado'' estresante, pida al Líder de incidentes del equipo o a los supervisores del ejercicio que lo suspendan, y/o revíselo junto con su líder del equipo y tomen un descanso en la plataforma de observación.
*'''The exercise is not a competition''' between volunteers on a shift. On the contrary, as they would in the real world, PBEM encourages Players to work collaboratively.  
*'''El ejercicio no es una competencia''' entre los voluntarios de un turno, sino todo lo contrario. Al igual que en la vida real, el PBEM anima a los jugadores a que trabajen en colaboración.
*'''Don't fret about "failure" or "making mistakes".''' As long as everyone walks away from the exercise uninjured (in the real-world) the only way you can "fail" is by not learning anything. Use the Scenario Village space and time to make mistakes and experiment; that's exactly why we exercise. It is strange the number of volunteers who walk away from Scenario Village feeling unsettled, even dispirited, like they "didn't do a good job". As long as you learn from the exercise, you did a good job. Go get some (locally made) ice cream when it's over, OK? You earned it.
*'''No se preocupe por las "fallas" o "errores".''' En tanto todos puedan salir del ejercicio sin lesionarse (en el mundo real), la única forma en la que se puede "fallar" es cuando no se aprende nada. Use el espacio y el tiempo de Scenario Village para cometer errores y experimentar, esa es exactamente la razón de este ejercicio. Es extraña la cantidad de voluntarios que sale de Scenario Village sintiéndose intranquilos y hasta descorazonados, como si "no hubieran hecho un buen trabajo". En tanto aprenda del ejercicio, usted hizo un buen trabajo. Vaya por un helado o lo que se le antoje cuando todo termine, ¿de acuerdo? ¡Se lo ganó!
*'''This is, after all, a police training facility.''' As such, you will see signs of how police train and use the Village when NETs are not in it. Though PPB never uses the Village for live fire exercises, you might see spent blank cartridges. You may notice signs of forced door breaching. If you expect seeing these things will make you feel uncomfortable, you may want to reconsider participation at Scenario Village. Though a shooting range is on site the sound is '''''very''''' well insulated and participants have never commented on hearing gunshots (the range is rarely used on weekends anyway, which is when NETs are typically there).
*'''Esto es solo un centro de capacitación de la policía, después de todo.''' Como tal, verá letreros sobre cómo los policías se capacitan y usan el pueblo simulado cuando los NET no están allí. Aunque la PPB nunca usa estas instalaciones para ejercicios sobre incendios, es posible que vea algunos cartuchos en blanco y señales de puertas violentadas. Si cree que se sentirá incómodo al ver estas cosas, tal vez quiera reconsiderar su participación en Scenario Village. Aunque hay un campo de tiro en el lugar, el aislamiento contra ruidos es '''''muy bueno''''' y los participantes nunca han comentado haber escuchado ruido de balazos (de todos modos, el campo de tiro raras veces se usa los fines de semana, que es cuando los NET suelen practicar allí).
<span style="color:#ffffff">...</span>
<span style="color:#ffffff">...</span>


== Scenario Village Photo Slideshow ==
== Presentación de diapositivas con fotos de Scenario Village ==
<gallery mode="slideshow" caption="'''''Photos of Scenario Village exercises.'''''">
<gallery mode="slideshow" caption="'''''Photos of Scenario Village exercises.'''''">
File:SV.OpWhitestag.ErnieJones.jpg|alt=NET Incident Team Leader Michael Schilmoeller (r) planning the response. Photo by Ernie Jones.|''NET Incident Team Leader Michael Schilmoeller (r) planning the response. Photo by Ernie Jones.''
File:SV.OpWhitestag.ErnieJones.jpg|alt=NET Incident Team Leader Michael Schilmoeller (r) planning the response. Photo by Ernie Jones.|''NET Incident Team Leader Michael Schilmoeller (r) planning the response. Photo by Ernie Jones.''