Scenario Village (Español): Difference between revisions

From Portland NET Wiki
 
(4 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 45: Line 45:


==== Ubicación, reglas y expectativas del ejercicio ====
==== Ubicación, reglas y expectativas del ejercicio ====
Scenario Village se encuentra en las instalaciones de la División de capacitación de la Oficina de Policía de Portland, ubicadas en 14912 NE Airport Way         en Portland. Los participantes del ejercicio son invitados por la Oficina de Policía de Portland. La posibilidad de que los NETs sigan haciendo ejercicios en Scenario Village depende de que sigan las reglas de estas instalaciones de alta seguridad. Si muestran una conducta inapropiada, se les puede prohibir que entren a estas instalaciones en forma permanente y se les expulsaría del programa NET en casos graves.  
Scenario Village se encuentra en las instalaciones de la División de capacitación de la Oficina de Policía de Portland, ubicadas en 14912 NE Airport Way en Portland. Los participantes del ejercicio son invitados por la Oficina de Policía de Portland. La posibilidad de que los NETs sigan haciendo ejercicios en Scenario Village depende de que sigan las reglas de estas instalaciones de alta seguridad. Si muestran una conducta inapropiada, se les puede prohibir que entren a estas instalaciones en forma permanente y se les expulsaría del programa NET en casos graves.
 
You can download a rough map of the Village by clicking [https://hcpaw.portlandoregon.gov/u/4hCPVguQj0rwEI9V/9fca2bef-4c86-4a88-aa99-2688f027902a?l HERE].  


<span style="color:#ffffff">...</span>  
<span style="color:#ffffff">...</span>  
Line 279: Line 281:
<p><span style="color:#ffffff">...</span></p>
<p><span style="color:#ffffff">...</span></p>


== Preparing for Scenario Village as a Player ==
== Preparación de Scenario Village como elemento del juego  ==


===== General Preparation for Scenario Village =====
===== Preparación general de Scenario Village =====


* '''Have one or two key phone numbers handy.''' If you are late, or get locked out of an area, be ready to call a fellow NET or PBEM staff in the exercise so someone can let you in.
* '''Tenga a la mano uno o dos números telefónicos clave.''' Si se demora o queda atrapado fuera de un área, esté preparado para llamar a un compañero del personal de NET o del PBEM que participe en el ejercicio para que alguien le ayude a entrar.
* If inclined and you have time to, '''skim through the [https://www.ready.gov/sites/default/files/2019.CERT_.Basic_.PM_FINAL_508c.pdf Basic CERT textbook]'''. Give particular attention to scene sizeup, conducting interior search operations, triage, patient carries, ICS document use, treating life threatening conditions (the "three killers"), head to toe assessment, wound care, and fracture treatment.
* Si le interesa y dispone del tiempo necesario, '''dele un vistazo al Libro de texto básico CERT'''. Ponga especial atención a la medición del escenario, la conducción de operaciones de búsqueda en el interior, la clasificación, el traslado de pacientes, el uso de documentos ICS, tratamiento de condiciones que amenazan la vida (los "tres asesinos"), evaluación de principio a fin y tratamiento de heridas y fracturas.
* '''Re-familiarize yourself with your [[FRS/GMRS radio]]''' if you plan to use them.
* '''Familiarícese con su [[FRS/GMRS radio|radio]]''' '''FRS/GMRS''' si planea usarlo.
* If you plan to attend Scenario Village with your team, '''go over your team's [[Ops Plan]]''' and make sure everyone on the team has agreed who will take which roles (particularly [[Incident Team Leader]]).
* Si planea acudir a Scenario Village con su equipo, '''revise el [[Ops Plan|Plan]] de Operaciones de su equipo''' y asegúrese de que todos se pongan de acuerdo en qué funciones desempeñará cada quien (en particular, quién será el [[Incident Team Leader|Líder de incident]]<nowiki/>es del equipo).
* '''Check through your response pack.''' Make sure you have everything you need where you plan to find it, and remove sharp instruments.
* '''Revise su paquete de respuesta.''' Asegúrese de tener todo lo que necesite en el lugar donde planea encontrarlo y quite todos los instrumentos afilados o puntiagudos.


<span style="color:#ffffff">...</span>[[File:ScenarioVillage.Ross1.jpg|alt=Bob Ross would have made an excellent Scenario Village proctor.|thumb|''Bob Ross would have made an excellent Scenario Village proctor. Are you smarter than Bob Ross? Because I ain't.'']]
<span style="color:#ffffff">...</span>[[File:ScenarioVillage.Ross1.jpg|alt=Bob Ross would have made an excellent Scenario Village proctor.|thumb|''Bob Ross habría sido un excelente supervisor de Scenario Village. ¿Es usted más listo que Bob Ross? Porque yo no.'']]
===== Preparing Yourself Mentally =====
===== Cómo prepararse mentalmente usted mismo =====
*'''Prepare for some stress.''' For the exercise to be a meaningful training experience, the exercise designer is going to introduce some level of stress. If you find the exercise easy, the exercise designer did their job poorly. If you find an exercise ''too'' stressful, ask your Incident Team Leader or the exercise proctors to turn it down, and/or check out with your Team Leader and take a break on the observation deck.
*'''Prepárese para algo de estrés.''' Para que el ejercicio sea una experiencia de capacitación significativa, el diseñador del ejercicio introducirá cierto nivel de estrés. Si considera que el ejercicio es fácil, el diseñador del ejercicio no hizo bien su trabajo. Si cree que el ejercicio es ''demasiado'' estresante, pida al Líder de incidentes del equipo o a los supervisores del ejercicio que lo suspendan, y/o revíselo junto con su líder del equipo y tomen un descanso en la plataforma de observación.
*'''The exercise is not a competition''' between volunteers on a shift. On the contrary, as they would in the real world, PBEM encourages Players to work collaboratively.  
*'''El ejercicio no es una competencia''' entre los voluntarios de un turno, sino todo lo contrario. Al igual que en la vida real, el PBEM anima a los jugadores a que trabajen en colaboración.
*'''Don't fret about "failure" or "making mistakes".''' As long as everyone walks away from the exercise uninjured (in the real-world) the only way you can "fail" is by not learning anything. Use the Scenario Village space and time to make mistakes and experiment; that's exactly why we exercise. It is strange the number of volunteers who walk away from Scenario Village feeling unsettled, even dispirited, like they "didn't do a good job". As long as you learn from the exercise, you did a good job. Go get some (locally made) ice cream when it's over, OK? You earned it.
*'''No se preocupe por las "fallas" o "errores".''' En tanto todos puedan salir del ejercicio sin lesionarse (en el mundo real), la única forma en la que se puede "fallar" es cuando no se aprende nada. Use el espacio y el tiempo de Scenario Village para cometer errores y experimentar, esa es exactamente la razón de este ejercicio. Es extraña la cantidad de voluntarios que sale de Scenario Village sintiéndose intranquilos y hasta descorazonados, como si "no hubieran hecho un buen trabajo". En tanto aprenda del ejercicio, usted hizo un buen trabajo. Vaya por un helado o lo que se le antoje cuando todo termine, ¿de acuerdo? ¡Se lo ganó!
*'''This is, after all, a police training facility.''' As such, you will see signs of how police train and use the Village when NETs are not in it. Though PPB never uses the Village for live fire exercises, you might see spent blank cartridges. You may notice signs of forced door breaching. If you expect seeing these things will make you feel uncomfortable, you may want to reconsider participation at Scenario Village. Though a shooting range is on site the sound is '''''very''''' well insulated and participants have never commented on hearing gunshots (the range is rarely used on weekends anyway, which is when NETs are typically there).
*'''Esto es solo un centro de capacitación de la policía, después de todo.''' Como tal, verá letreros sobre cómo los policías se capacitan y usan el pueblo simulado cuando los NET no están allí. Aunque la PPB nunca usa estas instalaciones para ejercicios sobre incendios, es posible que vea algunos cartuchos en blanco y señales de puertas violentadas. Si cree que se sentirá incómodo al ver estas cosas, tal vez quiera reconsiderar su participación en Scenario Village. Aunque hay un campo de tiro en el lugar, el aislamiento contra ruidos es '''''muy bueno''''' y los participantes nunca han comentado haber escuchado ruido de balazos (de todos modos, el campo de tiro raras veces se usa los fines de semana, que es cuando los NET suelen practicar allí).
<span style="color:#ffffff">...</span>
<span style="color:#ffffff">...</span>


== Scenario Village Photo Slideshow ==
== Presentación de diapositivas con fotos de Scenario Village ==
<gallery mode="slideshow" caption="'''''Photos of Scenario Village exercises.'''''">
<gallery mode="slideshow" caption="'''''Photos of Scenario Village exercises.'''''">
File:SV.OpWhitestag.ErnieJones.jpg|alt=NET Incident Team Leader Michael Schilmoeller (r) planning the response. Photo by Ernie Jones.|''NET Incident Team Leader Michael Schilmoeller (r) planning the response. Photo by Ernie Jones.''
File:SV.OpWhitestag.ErnieJones.jpg|alt=NET Incident Team Leader Michael Schilmoeller (r) planning the response. Photo by Ernie Jones.|''NET Incident Team Leader Michael Schilmoeller (r) planning the response. Photo by Ernie Jones.''
Line 310: Line 312:
File:SV.OpAstor.VanKeuren.jpg|alt=Planning a response in the darkened streets, Operation Astor. Photo by Jeremy Van Keuren.|''Planning a response in the darkened streets, Operation Astor. Photo by Jeremy Van Keuren.''
File:SV.OpAstor.VanKeuren.jpg|alt=Planning a response in the darkened streets, Operation Astor. Photo by Jeremy Van Keuren.|''Planning a response in the darkened streets, Operation Astor. Photo by Jeremy Van Keuren.''
File:SV.OpAstor.VanKeuren (2).wTigard.jpg|alt=Proctor Alice Busch confers with Tigard CERT guests during Operation Astor. Photo by Jeremy Van Keuren.|Proctor Alice Busch confers with Tigard CERT guests during Operation Astor. Photo by Jeremy Van Keuren.
File:SV.OpAstor.VanKeuren (2).wTigard.jpg|alt=Proctor Alice Busch confers with Tigard CERT guests during Operation Astor. Photo by Jeremy Van Keuren.|Proctor Alice Busch confers with Tigard CERT guests during Operation Astor. Photo by Jeremy Van Keuren.
File:OpRedmond.Maxfield..jpg|alt=A pause in the action during Operation Redmond. Photo by Peter Maxfield.|''A pause in the action during Operation Redmond. Photo by Peter Maxfield.''  
File:OpRedmond.Maxfield..jpg|alt=A pause in the action during Operation Redmond. Photo by Peter Maxfield.|''A pause in the action during Operation Redmond. Photo by Peter Maxfield.''    
</gallery>
</gallery>
<big>'''More Scenario Village photos are posted on the NET Tumblr [https://portlandnet.tumblr.com/tagged/scenariovillage HERE].'''</big>
<big>'''Hay más fotos de Scenario Village en la página de NET en Tumblr [https://portlandnet.tumblr.com/tagged/scenariovillage AQUÍ].'''</big>


<span style="color:#ffffff">...</span>
<span style="color:#ffffff">...</span>


== Lessons Learned From Scenario Village ==
== Lecciones aprendidas de Scenario Village ==
The table below represents cumulative observations and recommendations from Scenario Village exercises over the years. This list was first compiled by Eva Love with PBEM, and new observations are added iteratively. Readers can sort the list by VSF as well.  
La siguiente tabla representa las observaciones y recomendaciones para los ejercicios de Scenario Village acumuladas con los años. Esta lista fue recopilada en un principio por Eva Love junto con el PBEM, y se han agregado nuevas observaciones varias veces. Los lectores pueden clasificar la lista por VSF también.  


{| class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 50%; margin: left"
{| class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 50%; margin: left"
|+[[File:C&E.gif|alt=This is a collapsed table. Click "Expand" to the right to expand the contents.|150x150px|left|frameless|border]]<div style="text-align: left; color: blue"><big>An expanding table is here. Click "Expand" to view all content</big>
|+[[File:C&E.gif|alt=This is a collapsed table. Click "Expand" to the right to expand the contents.|150x150px|left|frameless|border]]<div style="text-align: left; color: blue">Aquí se encuentra una tabla extensible. Haga clic en "Expand" para ver todo el contenido
|+
|+
!VSF
!VSF
Line 432: Line 434:
<span style="color:#ffffff">...</span>
<span style="color:#ffffff">...</span>


== Scenario Village Frequently Asked Questions (FAQs) ==
== Preguntas frecuentes de Scenario Village (FAQ) ==


===== Q: What time should I arrive? =====
===== P: ¿A qué hora debo llegar? =====
If you are in the AM shift, arrive between 9:00 and 9:30 AM. If you are in the PM shift, arrive between 1:00 and 1:30 PM. Don't be too early, because the doors won't open before your time (you can wait in the parking lot if you are early). And don't be late or you might not get in! Again, address is [https://goo.gl/maps/VMdK4abtXtFcwXSy9 14912 NE Airport Way] in Portland.
Si está en el turno de la mañana, prográmese para llegar entre las 9:00 y las 9:30 AM. Si está en el turno de la tarde, prográmese para llegar entre la 1:00 y la 1:30 PM. No llegue demasiado temprano, ya que las puertas no se abrirán hasta la hora indicada (puede esperar en el estacionamiento si llega muy temprano). Eso sí, ¡no llegue tarde porque no podrá entrar! La dirección es 14912 NE Airport Way en Portland.


===== Q: Is Scenario Village indoors or outdoors? =====
===== P: ¿Está Scenario Village en espacio cerrado o al aire libre? =====
The Village itself is indoors, but there is no climate control in thar. So if it's cold outside, it will be cold in the Village. Players will probably spend a short amount of time (up to 30 minutes) on the other side of the Village's exterior door. Therefore, weather appropriate clothing is, indeed, appropriate.
El pueblo simulado está dentro de un espacio cerrado, pero sin clima artificial. Si hace frío afuera, también hará frío en el pueblo simulado. Los jugadores probablemente pasarán un rato (hasta 30 minutos) en el otro lado de la puerta del pueblo simulado hacia el exterior. Por lo tanto, es apropiado vestir de acuerdo al clima.


===== Q: Are there restrooms at Scenario Village? =====
===== P: ¿Hay sanitarios en Scenario Village? =====
Yes; accessible restrooms both in the lobby and inside the Village.  
; hay sanitarios que puede usar tanto en el vestíbulo como en el área del pueblo simulado.  


===== Q: Will you serve food at the exercise? =====
===== P: ¿Se incluyen alimentos en el ejercicio? =====
We provide lunch to Survivors and Proctors, but Players are on their own. Sorry, we need to keep costs down.
Ofrecemos un almuerzo a los sobrevivientes y a los supervisores. Los jugadores deberán llevar su propio almuerzo. Lo sentimos, necesitamos mantener los costos bajos.


===== Q: Should I bring... =====
===== P: ¿Qué debo llevar? =====
(INSERT: vest, bandages, [https://krull.fandom.com/wiki/Glaive glaives], pry bar, SKED, ...etc)
(INSERTAR: chaleco, vendajes, gujas, palancas, SKED, ...etc.)


The answer to this question is always: ''we don't know...should you?'' Remember: you exercise how you respond. Bring what you would carry in a real response. Think you want to haul around that [[50-pound wrecking bar]]? OK, do it, the Proctors can use the laugh. There are, however, four prescriptive rules concerning what to bring or not to bring:
La respuesta a esta pregunta siempre es: ''no sabemos... ¿usted qué cree?'' Recuerde practicar su forma de responder. Lleve lo mismo que llevaría en una operación de respuesta en la vida real. ¿Quiere andar cargando con su [[50-pound wrecking bar|pata de cabra de 50 libras]]? Muy bien, hágalo; los supervisores se pueden reír. Sin embargo, hay cuatro reglas normativas sobre qué llevar o no:


* You '''''must NOT''''' bring sharp stabby objects. No pocketknives, or multi-tools with pocketknives either.  
* '''''NO DEBE''''' llevar objetos puntiagudos o filosos. No lleve navajas suizas o herramientas de bolsillo que incluyan tales objetos.
* You '''''must NOT''''' bring anything that is clearly a weapon.
* '''''NO DEBE''''' llevar nada que evidentemente sea un arma.
* You '''''must''''' wear your NET or CERT ID badge if you have one (even if expired). If you don't have one, let PBEM know.
* '''''DEBE''''' usar su gafete que lo identifique como miembro de NET o CERT si lo tiene (aunque haya expirado). Si no tiene uno, informe al PBEM.
* You '''''must''''' wear closed-toe footwear.
* '''''DEBE''''' usar zapatos con la punta cerrada.


===== Q: But I can bring bandage shears? =====
===== P: ¿Puedo llevar tijeras para vendajes? =====
Yes; that is the one exception to the don't bring sharp things to Scenario Village rule.
Sí, esa es la única excepción a la regla de no llevar objetos puntiagudos o filosos a Scenario Village.


===== Q: My NET ID badge expired. Can I still participate? =====
===== P: Mi credencial de NET ya se venció. ¿Puedo participar? =====
Yes; wear it anyway. If you let PBEM know ahead of time, someone may be able to bring you an updated badge.
Sí, úsela de todos modos. Si informa al PBEM con suficiente anticipación, es posible que le den una identificación actualizada.


===== Q: Will PBEM replace disposables I used during the exercise? =====
===== P: ¿El PBEM reemplaza los artículos desechables que usé durante el ejercicio? =====
Yes, we have a budget for that. While in the exercise, note down what you use. After the exercise, email [mailto:net@portlandoregon.gov net@portlandoregon.gov] with the list and your mailing address. We will replenish your supplies ASAP. Bandages and other disposable medical supplies, caution tape, grease pencils, you name it.
, tenemos presupuesto para eso. Mientras desarrolle el ejercicio, tome nota de lo que use. Después del ejercicio, envíe su lista por correo electrónico a [[Mailto:net@portlandoregon.gov|net@portlandoregon.gov]] junto con su dirección postal. Resurtiremos sus artículos lo más pronto posible, ya sean vendajes, suministros médicos desechables, cinta de advertencia, lápices grasos o de cera, entre otras cosas.


===== Q: I left something at Scenario Village. How can I get it back? =====
===== P: Olvidé algo en Scenario Village. ¿Cómo puedo recuperarlo? =====
Email [mailto:net@portlandoregon.gov net@portlandoregon.gov] to find out if we picked it up during cleanup. If we did not, you'll want to call PPB Training to see if they have it (503-823-0316). If you had a sharp object that the police confiscated, it will still be at PPB Training and you'll have to arrange pick up with them.
Envíe un mensaje al correo net@portlandoregon.gov para saber si lo recogimos durante la limpieza. Si no, puede llamar al área de Capacitación de la PPB (503-823-0316) para saber si lo tienen allí. Si llevó un objeto filoso o puntiagudo que la policía confiscó, todavía está en Capacitación de la PPB y deberá ponerse de acuerdo con ellos para recogerlo..


===== Q: Can I borrow equipment from PBEM for this exercise? =====
===== P: ¿Puedo pedir equipo prestado del PBEM para este ejercicio? =====
With exception, no. We used to loan equipment (such as SKEDs or radios) but realized it added to the artificiality of the exercise. Try to borrow from your team members if you can. If PBEM receives a compelling reason to make an exception to this rule, we'll make an exception. Because at the end of the day, we're soft-hearted softies, yeah?
No, a menos que se trate de una excepción. Antes prestábamos equipo (como SKEDs o radios), pero nos dimos cuenta que eso hacía que el ejercicio se sintiera aún más artificial. Busque pedir prestado lo que necesite a sus compañeros de equipo, si puede. Si tiene una razón convincente para que el PBEM haga una excepción a esta regla, la haremos.A fin de cuentas, somos de corazón noble, ¿sabe?
<p><span style="color:#ffffff">...</span></p>
<p><span style="color:#ffffff">...</span></p>
== Scenario Village Program History ==
[[File:ScenarioVillage.Parman.png|alt=Captain Bryan Parman|thumb|''Captain Bryan Parman'']]
The Portland Police Bureau Training Division campus [https://eastpdxnews.com/general-news-features/portland-police-bureaus-new-training-complex-lauded-by-city-officials/ fully opened on September 18, 2014] with Captain Bryan Parman supervising. Captain Parman generously agreed with PBEM that Scenario Village could provide an excellent opportunity for NET training, and allowed Jeremy to conduct the first NET exercise there on May 2nd, 2015. Though Captain Parman has since moved on from the Training Division, subsequent Training Captains have continued to permit NET volunteers to exercise at the facility.
{| class="wikitable sortable mw-collapsible"
|+
!#
!Date
!Exercise Name
!Teams
!Players
!Survivors
!Proctors
!Notes
|-
|25
|2023.12.02
|Operation Kalapuya
|
|
|
|
|
|-
|24
|2023.10.14
|Operation Kathlamet
|
|
|
|
|
|-
|23
|2023.05.06
|Operation Multnomah
|
|
|
|
|
|-
|22
|2023.03.11
|Operation Wasco
|
|
|
|
|
|-
|21
|2022.12.10
|Operation  Vera Katz
|
|
|
|
|
|-
|20
|2022.09.10
|Operation Bud Clark
|Blended
|9
|9
|Busch, Szrom, Van Keuren, Westerveldt
|Only one shift (AM).
|-
|19
|2019.12.07
|Operation Newberg
|Hosford-Abernethy (AM), blended (PM)
|24
|25
|Devitt, Crummett, Lapp
|
|-
|18
|2019.09.15
|Operation Hawthorne
|
|
|
|Busch, Devitt, Picard
|
|-
|17
|2019.05.25
|Operation Redmond
|
|
|
|Devitt
|
|-
|16
|2019.04.06
|Operation Alfalfa
|
|
|
|Devitt
|
|-
|15
|2018.12.08
|Operation Fort Rock
|
|
|
|Devitt
|
|-
|14
|2018.09.22
|Operation Watzek
|
|
|
|Devitt
|
|-
|13
|2018.06.16
|Operation Yachats
|Irvington
|
|
|Devitt, Van Keuren
|Only one shift (AM).
|-
|12
|2018.03.31
|Operation Philomath
|
|
|
|
|
|-
|11
|2017.10.14
|Operation Astor
|
|
|
|
|
|-
|10
|2017.07.15
|Operation Tillamook
|
|
|
|
|
|-
|9
|2017.04.08
|Operation Vortex I
|
|
|
|
|
|-
|8
|2017.02.25
|Operation Highrange
|Hayden Island, Downtown
|
|
|
|
|-
|7
|2016.12.10
|Operation Paleodrill
|
|
|
|
|
|-
|6
|2016.10.22
|Operation Bull Run
|
|
|
|
|
|-
|5
|2016.08.27
|Operation Kesey
|
|
|
|
|
|-
|4
|2016.06.26
|Operation Irvington
|
|
|
|
|
|-
|3
|2015.12.12
|Operation Redfern
|
|
|
|
|
|-
|2
|2015.10.24
|Operation Whitestag
|
|
|
|
|
|-
|1
|2015.05.02
|Operation Sasquatch
|
|
|
|
|
|}
[[File:SV.OpWhitestag.Heaton.jpg|alt=Jeremy Van Keuren|left|thumb|''This smug jerk will be your guide through Scenario Village. Photo by Felicia Heaton.''|400x400px]]